Cerulean Posted March 31, 2005 Report Posted March 31, 2005 I was browsing and came upon a site which contained phonetically transcribed dialects from my neck of the woods. I don't really feel much affiliation with England having been away for so long, but this little snippet of local conversation caused a pang or two. I hope you enjoy it - and it'd be cool if you had a go at 'translating' too! - Tow rate ark? - Ar, at they? - Arm owrate burrem famished - Ar, ar am 'n ow! - Lets goo 'n get some rates pies - A conna, ar onna gorenny money - Nar, ar onna ayther - Weerst toffter? - Arm gooin wom, at cummin? - Nar, a conna, arve got stee eer! - Ast? Warsthat? - Eest pee dee t'dee, n may mum's bad in bed, n arve gorra weet fer me fayther mak sure ay goos street wom! Now I really want to write something in dialect myself hehe! *scrabbles through memories* Cerulean - that daft lass.
Wyvern Posted April 2, 2005 Report Posted April 2, 2005 Wyvern bites on the tip of his Almost Dragonic Brand Humming Bird Quill as he looks over the red ink that he's scrawled on Cerulean's dialect sample, pondering the marketability of the resulting product. The lizard accidentally swallows the tiny feather writing utensil as he hands the translation to Cerulean, gagging for a moment and coughing it up with a bit of ash while she skims over the parchment. Ridiculous Reading of Regional Riddling An Almost Dragonic Translation. - Tow rate ark? ----> What is the towing rate for moving that ark? - Ar, at they? ----> I'm a pirate. Do you really want to move a pirate's ark? - Arm owrate burrem famished ----> Ow, stop gripping my arm like that! Listen, I know you're hungry, so I'm offering beer and rum. - Ar, ar am 'n ow! ----> You see that I'm a pirate now! - Lets goo 'n get some rates pies ----> Would you let go! Can I get a rate please? - A conna, ar onna gorenny money ----> Can't let go until I see if you have any money. - Nar, ar onna ayther ----> No, no that's hay there. - Weerst toffter? ----> Where's the coffer? - Arm gooin wom, at cummin? - ---> Where's the...? Come again? - Nar, a conna, arve got stee eer! ----> I can't visit you again, I've got a ship to steer! - Ast? Warsthat? ----> Ship? Like a warship? - Eest pee dee t'dee, n may mum's bad in bed, n arve gorra weet fer me fayther mak sure ay goos street wom! ----> Eh, it's pretty tidy, since my mommy comes every May and cleans it up a tad. I've gotta buy some wheat for my daddy, but I'll act like your hay is wheat if you don't have any money. Now, loosen those pockets! ;-)
Lady Celes Crusader Posted April 2, 2005 Report Posted April 2, 2005 Ouch! These are making both my mind and eyes bleeding.
Venefyxatu Posted April 2, 2005 Report Posted April 2, 2005 (edited) At first it didn't make much sense, but after reading Wyvern's translation (eep!) and reading them again, I think I'm starting to get the idea; // comments added like this - You alright, Mark? - Aye, and you? - I'm alright but I'm famished // if that's not a word : very hungry - Aye, I am now // not entirely sure - Let's go and get some rates pies / rat's pies / ... ? //are these dwarves going to eat some Rat Pies? - I can't, I haven't got any money - No, I haven't got any either. - Where are you off to? - I'm going home, are you coming? - No, I can't, I've got to stay here. - Why is that? // I really can't make anything from the first word - ... , and my mom is bad in bed (ill in bed), and I have to wait for my father to make sure he goes straight home! // No idea about the first part, but I would love to hear someone pronounce that! I love this Edited April 2, 2005 by Venefyxatu
Katzaniel Posted April 2, 2005 Report Posted April 2, 2005 I can illuminate one thing: "It's payday today." Although I find it hilarious that "sick in bed" is rendered "bad in bed" in England, it's almost as bad as saying "Can I bum a fag?" which some English girls I know have insisted is never actually never said. Of course, they can only really speak for their specific region of England. Anyway, thanks for this Cerulean, it's pretty hilarious! And Wyvern... How does one articulate better than hilarious?
Cerulean Posted April 3, 2005 Author Report Posted April 3, 2005 (edited) Venefyxatu, your translation was brilliant! I wouldn't be surprised if Wrights pies had rats in them either! Katz, you know the saying 'bad in bed' is so entrenched, for meaning ill in my mind, that I swear I pored over your post for ages, trying desperately to see where the humour lay! Needless to say I get it now lol - and simply cannot believe I never noticed that before! Talk about not seeing the wood for the trees! And confession number two is that I indeed have bummed many a fag in days gone by. People certainly said it where I'm from! Lady Celes, I'm terribly sorry for having caused you eyestrain and brain-bleed. *passes glass of medicinal porto and settles two or three cats into the esteemed Lady's lap for added comfort* Here is the meaning of the conversation for you! - Tow rate ark? Are you all right our kid? (little brother) - Ar, at they? Yes, are you? - Arm owrate burrem famished I'm all right but I'm famished - Ar, ar am 'n ow! Yes, I am as well (as well = and all --> an' all --> 'n ow) Lets goo 'n get some rates pies Let's go and get some Wright's pies (local delicacy *cough* ) - A conna, ar onna gorenny money I can't, I haven't got any money - Nar, ar onna ayther No I haven't either - Weerst toffter? Where are you going? (off to) - Arm gooin wom, at cummin? I'm going home, are you coming? - Nar, a conna, arve got stee eer! No, I can't, I've got to stay here - Ast? Warsthat? Have you, why's that? - Eest pee dee t'dee, n may mum's bad in bed, n arve gorra weet fer me fayther mak sure ay goos street wom! It's pay day today and my mum's ill in bed, and I've got to wait for my father to make sure he goes straight home (and not to the pub to spend all his wages! ) Drummondo - not Newcastle, no. At least not the one on Tyneside. It's a bit further South than that. I grew up with the Potteries on one side and the Peak District on the other, so the accents I heard were a hybrid of Stoke and North Staffordshire. Not so far away from your good self in fact. And Wyvern, you scaly scallywag, yet another brilliant post! Arrrrr! *Scarlett sidles in wearing only an eye-patch and a parrot! In her best demure and dulcet tones :woot: she recites a Dorothy Parker poem for Wyvie, accompanying each verse with a huge theatrical wink!* Song of Perfect Propriety: Oh, I should like to ride the seas, A roaring buccaneer; A cutlass banging at my knees, A dirk behind my ear. And when my captives' chains would clank I'd howl with glee and drink, And then fling out the quivering plank And watch the beggars sink. I'd like to straddle gory decks, And dig in laden sands, And know the feel of throbbing necks Between my knotted hands. Oh, I should like to strut and curse Among my blackguard crew.... But I am writing little verse, As little ladies do. Oh, I should like to dance and laugh And pose and preen and sway, And rip the hearts of men in half, And toss the bits away. I'd like to view the reeling years Through unastonished eyes, And dip my finger-tips in tears, And give my smiles for sighs. I'd stroll beyond the ancient bounds, And tap at fastened gates, And hear the prettiest of sound- The clink of shattered fates. My slaves I'd like to bind with thongs That cut and burn and chill.... But I am writing little songs, As little ladies will. *Seeing the almost dragon's shoulders bobbing up and down with mirth at the idea of Scarlett and propriety appearing in the same sentence, let alone the same post, Harpy darts in to check whether the lizard's laughter has dislodged any rolls of coins...* Edited April 3, 2005 by Cerulean
Recommended Posts